英語(yǔ):stock和share表示股票有什么區(qū)別

英語(yǔ):stock和share表示股票有什么區(qū)別

\”st

股票是share還是stock

stock的翻譯是股票 share的翻譯是股份拓展資料:share:n.股份;股票[C][(+in)];stock:n.(公司的)股票;股份[C][U]。舉例:記名股:name share記名股票:inscribed share/inscribed stock股份:share stock股份證書:scrip certificate/stock warrant兩者的區(qū)別不大,不過(guò)share偏向于指股份百科,而stock偏重于指股票這種金融工具。

share與stock的區(qū)別

sha

shares和 stocks的區(qū)別

在當(dāng)今的金融市場(chǎng)上,stocks和shares之間的區(qū)別在某種程度上被模糊化了。一般來(lái)講,這兩個(gè)詞可以被交替用來(lái)指能表示一個(gè)特定公司所有權(quán)的文件,這就叫做stock證明。

但是,這兩個(gè)詞之間的不同來(lái)自于它們被使用的語(yǔ)境。

例如,stock是一個(gè)寬泛的定義,總體上講用來(lái)表示任何公司的所有權(quán)證明。而shares則是指一個(gè)特定公司的所有權(quán)證明。所以,如果投資者說(shuō)他們擁有stocks,那么他們通常是在說(shuō)在一個(gè)或更多的公司中擁有總體的所有權(quán)。從技術(shù)層面上講,如果某人說(shuō)他們擁有shares,那么問(wèn)題就來(lái)了,哪個(gè)公司的shares?歸根結(jié)底,stocks和shares是同一個(gè)事物。

兩者之間微小的差別經(jīng)常會(huì)被忽視,比起金融或法律**度,這更多的是與句法有關(guān)。當(dāng)一個(gè)公司發(fā)行股票的時(shí)候,它會(huì)決定要發(fā)行多少shares。因此 “stock”更多地用來(lái)指一個(gè)特定公司的證券,而“shares”則是關(guān)于該公司發(fā)行的股票數(shù)量。

例如,MSFT的投資者擁有微軟公司100股的股票。當(dāng)一個(gè)投資者說(shuō)他擁有兩只股票,意思就是說(shuō)他擁有兩個(gè)不同公司的股票;而當(dāng)一個(gè)投資者說(shuō)他擁有200股,意思就是說(shuō)他擁有一個(gè)特定公司的股票的200股。

stock和share都是股份的意思,它們的區(qū)別是什么?

二者做股份,股票講時(shí),朗文商業(yè)詞典中的解釋和你寫的差不多,只是強(qiáng)調(diào)了美國(guó)使用stock,其持有人成為stockholder. 二者可以互換的. 現(xiàn)摘抄一些對(duì)你或許能用上的詞: 普通股common share/stock 可轉(zhuǎn)換優(yōu)先股convertible preference share/stock 延期付息股deferred share/stock 普通股,權(quán)益股,**股equity share/stock 發(fā)起人股founders\’ share/stock 記名股inscribed share/stock 經(jīng)理股,管理人員股management share/stock 新股new share 無(wú)面值股票no-par-value share 優(yōu)先股preference share